來(lái)源@戴雨瀟Dai
(相關(guān)資料圖)
我們剛剛迎來(lái)了農(nóng)歷的癸卯年,包括海內(nèi)外華人華僑以及朝鮮人、越南人和琉球人等在內(nèi),全球近四分之一的人參與了農(nóng)歷新年的慶?;顒?dòng)。但是如何翻譯農(nóng)歷新年,至今仍然存在分歧。我國(guó)外交部今年統(tǒng)一使用的是 Chinese New Year,而西方國(guó)家以及某些中國(guó)官方媒體用的是 Lunar New Year,部分韓國(guó)人甚至加上了 Korean 一詞將農(nóng)歷新年據(jù)為己有。為什么會(huì)出現(xiàn)這些爭(zhēng)議?哪個(gè)說(shuō)法才是正確的?
首先解釋下詞義。英文中 “Lunar” 意為「和月亮相關(guān)的」,詞源為羅馬神話中的月亮女神露娜?!癓unar New Year”實(shí)際上是“Lunar Calendar New Year”的簡(jiǎn)稱,直譯成漢語(yǔ)為「月(歷)新年」。
月歷,顧名思義指的是參考月相周期制定的歷法。由于月亮的盈虧在夜間一目了然,觀測(cè)月相比觀測(cè)太陽(yáng)或其他星體的方位更容易,因此全世界很多民族都曾使用月歷。
月亮兩次出現(xiàn)同樣月相之間的時(shí)間稱為一個(gè)「朔望月」(無(wú)月為朔、滿月為望),平均時(shí)長(zhǎng)約為29.53天。取整之后月歷的大月是30天、小月是29天。如果我們將12個(gè)朔望月定為一年,那么1年的長(zhǎng)度大概就是354.36天。伊斯蘭教的哈吉來(lái)歷采取的就是這種方法,平年有354天、閏年有355天。
我們知道一年四季是由地球圍繞太陽(yáng)公轉(zhuǎn)形成的,與月球無(wú)關(guān)。根據(jù)現(xiàn)代的觀測(cè),地球繞太陽(yáng)轉(zhuǎn)一周的時(shí)間(稱為太陽(yáng)年或回歸年)約為365.24天,比12個(gè)朔望月多了近11天。這就意味著伊斯蘭歷這類純?cè)職v的「年」和回歸年之間的偏差會(huì)越來(lái)越大,所以月歷的一個(gè)顯著的局限性就是無(wú)法描述季節(jié)(每過(guò)十幾年,夏天的月份就會(huì)變成冬天的月份)。
中國(guó)古代社會(huì)非常重視農(nóng)業(yè),古人很早就意識(shí)到了太陽(yáng)的周期變化與環(huán)境氣候有著密切關(guān)系,只參考月相制定的歷法不能滿足古代社會(huì)的生產(chǎn)生活需求,因此我們的祖先通過(guò)觀察太陽(yáng)周年運(yùn)動(dòng)創(chuàng)造了「節(jié)氣」的概念。
至于如何確定節(jié)氣,早在《周禮》中就出現(xiàn)了「土圭測(cè)影」的記載。具體的方法為垂直地面立一根長(zhǎng)桿,通過(guò)觀察記錄它在正午時(shí)影子的長(zhǎng)短變化來(lái)確定節(jié)氣——每年日影最長(zhǎng)定為「冬至」,每年日影最短定為「夏至」,中間晝夜長(zhǎng)短相同的兩天就是「春分」和「秋分」。
古人為了同時(shí)確?!冈隆狗从吃孪嘤?、「年」反映太陽(yáng)周年運(yùn)動(dòng),所以就發(fā)明了「置閏」——基本原則就是平均每?jī)傻饺昙右粋€(gè)閏月(置閏的具體規(guī)則極其復(fù)雜,不在此展開(kāi))。如此一來(lái)就解決了12個(gè)朔望月比一個(gè)太陽(yáng)年少11天的問(wèn)題。今年癸卯年就是閏年,多了一個(gè)閏二月,全年共384天。
中國(guó)傳統(tǒng)歷法(又稱農(nóng)歷或夏歷)同時(shí)參照了對(duì)太陽(yáng)和月亮的觀測(cè),屬于一種「日月/陰陽(yáng)合歷」,翻譯成英文也應(yīng)當(dāng)為 “Lunisolar Calendar”。近代一些老百姓將夏歷稱為「陰歷」主要是相對(duì)西來(lái)的格里高利純陽(yáng)歷而言,這種叫法實(shí)際上是不準(zhǔn)確不科學(xué)的。農(nóng)歷并不是 Lunar Calendar。
至于所謂 "Lunar New Year" 的說(shuō)法其實(shí)誕生沒(méi)多久。近些年隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)崛起和國(guó)人消費(fèi)能力的大幅提升,洋人才開(kāi)始留意到農(nóng)歷新年這個(gè)節(jié)日。西方的商家和政客有意想要通過(guò)拜年拉攏華人和亞裔群體,但是他們發(fā)現(xiàn)很多海外越南人和韓國(guó)人不愿意承認(rèn)自己過(guò)的是「中國(guó)新年」,也不熟悉中國(guó)近代發(fā)明的叫法「春節(jié)」(民國(guó)改用西歷之后總統(tǒng)袁世凱定農(nóng)歷新年為「春節(jié)」。民國(guó)以前國(guó)人稱農(nóng)歷正月初一為「歲首」或「元旦」,「春節(jié)」是指立春。),因此出于「文化包容」的所謂「政治正確」創(chuàng)造出一個(gè)去中國(guó)化的說(shuō)法——「月歷新年」(Lunar New Year)。
不得不說(shuō),這種叫法有些不倫不類。首先,前文已經(jīng)闡明中國(guó)傳統(tǒng)歷法并非純粹的月歷或陰歷,而是一種陰陽(yáng)合歷,由觀測(cè)太陽(yáng)確定的二十四節(jié)氣是中國(guó)傳統(tǒng)歷法不可或缺的組成部分。再者,世界上并非只有中國(guó)歷法使用月相確定日期,現(xiàn)今仍被使用的伊斯蘭歷才是只看月亮不看太陽(yáng)的真正的月歷。因此在國(guó)際上使用「月歷新年」的說(shuō)法會(huì)造成指代不明的問(wèn)題。
最重要的是,如今越南、南北朝鮮和琉球等儒家文化圈成員慶祝的新年和使用的農(nóng)歷本來(lái)就是從中國(guó)來(lái)的。越南從14世紀(jì)至19世紀(jì)初都在使用元明的《授時(shí)歷》和《大統(tǒng)歷》,1813年開(kāi)始采用了明清的《時(shí)憲歷》,直到近代被法國(guó)殖民才改用西歷。
朝鮮半島的政權(quán)也長(zhǎng)期接受中原頒歷授時(shí),早在624年就有高句麗「遣使內(nèi)附,受正朔,請(qǐng)頒歷。許之」的記載。之后相繼出現(xiàn)的高麗王朝和朝鮮王朝長(zhǎng)期為中原屬國(guó),接受元、明、清朝廷頒歷,直到滿清甲午戰(zhàn)敗后與日本簽訂《馬關(guān)條約》被迫將朝鮮割予日本為止。
越南和朝鮮等國(guó)在臣服中國(guó)的大部分時(shí)期,不僅使用的歷法來(lái)自中原朝廷,甚至連朔望的時(shí)間和置閏的計(jì)算也全都按照中原的觀測(cè)確定而非按照本地。近代這些國(guó)家開(kāi)始根據(jù)本地的經(jīng)度觀測(cè),偶爾會(huì)出現(xiàn)和中原農(nóng)歷相差一天或一個(gè)月的情況。但是直到今天,他們使用的農(nóng)歷與共和國(guó)現(xiàn)行農(nóng)歷(紫金歷)一樣,依舊遵循著有明崇禎朝修訂的《時(shí)憲歷》中記載的定朔和定氣規(guī)則。
現(xiàn)在很多越南人和南朝鮮人使用著中國(guó)發(fā)明和賞賜給他們的農(nóng)歷,遵守著從中國(guó)傳入的各種過(guò)年習(xí)俗,但是就是不愿意承認(rèn)過(guò)的這個(gè)年和中國(guó)有關(guān),甚至還妄稱農(nóng)歷新年是他們發(fā)明的。之所以會(huì)出現(xiàn)這樣的情況,歸根結(jié)底還是由于近代中國(guó)的羸弱。
在歷史上,朝鮮和越南長(zhǎng)期奉中國(guó)為宗主,學(xué)習(xí)中國(guó)文化、效仿中國(guó)典章制度,自稱「小中華」(連「朝鮮」和「越南」的國(guó)號(hào)都是中國(guó)皇帝所賜)。維持這一宗藩關(guān)系的條件是中國(guó)的政治、經(jīng)濟(jì)和軍事在當(dāng)時(shí)確實(shí)代表了東亞乃至全世界最先進(jìn)的水平,朝鮮等藩屬國(guó)被外敵侵略時(shí)中原朝廷也會(huì)傾力相援。
清末中國(guó)對(duì)法對(duì)日接連戰(zhàn)敗導(dǎo)致天下體系朝貢秩序的崩塌,讓被宗主國(guó)的遺棄小中華諸國(guó)陷入了身份認(rèn)同危機(jī)——他們一方面依然認(rèn)可很多過(guò)去從中國(guó)拿來(lái)的文化與思想是先進(jìn)的,另一方面又對(duì)中國(guó)現(xiàn)政權(quán)的無(wú)能感到失望。在這種情況下,受到帝國(guó)殖民凌辱的當(dāng)?shù)厝寺_(kāi)始出現(xiàn)了本土意識(shí)乃至民族主義。將中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)據(jù)為己有的各種「歷史發(fā)明」也正是從這一時(shí)期開(kāi)始萌芽的。
對(duì)于朝越人近代的這些神志錯(cuò)亂的做法,我認(rèn)為我們應(yīng)當(dāng)泰然處之。回到農(nóng)歷新年的翻譯問(wèn)題,中國(guó)傳統(tǒng)歷法是古代中國(guó)人偉大的思想實(shí)踐成果,農(nóng)歷新年的慶?;顒?dòng)是中國(guó)文化的重要組成成分,這些都是不可辯駁的事實(shí)。我們中國(guó)人對(duì)外自然要理直氣壯地將這個(gè)節(jié)日翻譯為“Traditional Chinese Calendar New Year”(簡(jiǎn)稱 “Chinese New Year”),或者更自信點(diǎn)直接使用漢語(yǔ)拼音 “Xinnian” 或 “Chunjie”。
而對(duì)于當(dāng)代朝越人堅(jiān)持使用 “Lunar New Year” 的問(wèn)題,我們按著他們的頭非要讓他們改成 “Chinese” 其實(shí)也沒(méi)有太大意義。國(guó)人必須意識(shí)到造成這一爭(zhēng)議的根本原因是近代中國(guó)故步自封、停滯不前,已經(jīng)無(wú)法代表世界最先進(jìn)的文化了。在當(dāng)前西方主導(dǎo)的世界秩序下,我們自然有必要繼續(xù)強(qiáng)調(diào)歷史文化的歸屬,但更重要的還是知恥后勇、負(fù)重奮進(jìn),提高政治、經(jīng)濟(jì)和軍事等各方面的實(shí)力,傳承、發(fā)揚(yáng)并創(chuàng)造出更優(yōu)秀的中國(guó)文化。
祝大家新年快樂(lè),兔年大吉!Happy Chinese New Year!